Words and terms used in legal documents not only carry very specific meaning but also bear far-reaching consequences. Therefore, they need to be translated with utmost precision and accuracy. Linguistic knowledge is simply not enough. Apart from mastery of both languages, legal translation requires thorough understanding of legal systems and processes.
As a word of caution, you will easily find free machine translation engines or amateurs willing to work for peanuts. However, mistakes are more than likely to occur and may be far too costly…
Don’t take chances! Entrust your legal documents to a professional who knows his craft!
DOCUMENTS HANDLED:
|
IN THE FOLLOWING AREAS OF LAW:
|